Translate

12 Kasım 2012 Pazartesi

Kadınlar için futbolca

Dünyada futbolun popülaritesini gösteren harita.
(Kaynak: Wikimedia Commons)
Hanımlar, bu hafta size bir yabancı dilin, futbolcanın, en çok kullanılan sözcük ve deyimlerinden oluşan bir mini-liste hazırladım. Kocanızı, sevgilinizi, patronunuzu, kayınpederinizi, veya herhangi bir erkeği etkilemek istiyorsanız aşağıdaki deyimleri ezberleyin, köşeli parantez içindeki yerlere gereken eklemeleri yapın, cümleler arasında  takımda oynayan erkek adlarını bol bol gelişigüzel olarak seslendirin, sesinize de biraz heyecan katın, başaramamanız için hiç bir neden yok. Haydi göreyim sizi...


  • Ve hakemin düdüğü, maç başlıyor.
  • [Takım adı] tüm hatlarıyla kale önünde.
  • Son anda korner...
  • Duran topta organizasyon.
  • Direğin dibinden dışarı gidiyor.
  • Uzun mesafeli pas.
  • Köşe vuruşu kullanılacak.
  • [Kaleci adı] son anda tokatladı topu.
  • Dışarı çıkan top.
  • Duran top şansı misafir takım adına.
  • Estetik bir vuruş ama kaleyi bulamadı.
  • Yeni bir akın şansı.
  • 59. dakika içerisindeyiz.
  • [Forvet adı] şut pozisyonu aradı, sıyrılamadı.
  • İki golü var İspanyol oyuncunun.
  • Tartışılan bir pozisyon.
  • Hızlı bir pas.
  • Çift forvet oynamaya başladılar.
  • Serbest vuruş kullanıldı.
  • Top şimdi çizgiye dönüyor.
  • [Oyuncu adı] topa yakın.
  • [Forvet adı] bu kez zor olanı yaptı, golü kaçırdı.
  • Bu dakikalarda [takım adı] geniş alanlar buluyor.
  • Hücum yönü değişti.
  • Seyirci faul beklentisi içinde.
  • [Oyuncu adı] kaleye baktı.
  • 67. dakikanın içerisindeyiz.
  • [Kaleci adı] eliyle hemen oyunu başlatıyor.
  • Savunmanın göbeğinde görev yapan [oyuncu adı].
  • [Yedek adı] birazdan oyuna girecek.
  • Köşe vuruşunu kullandı arka direğe doğru.
  • [Oyuncu adı] faul bekledi, hayır dedi hakem.
  • Vurdu kafayı.
  • Top hızlı.
  • Yetişemiyor.
  • Ofsayt pozisyonunda bayrak kalkıyor.
  • İstediği vuruşu yapamadı [ülke adı] oyuncu.
  • [Kaleci adı] gole izin vermiyor.
  • Ayağına bir pas.
  • Pas hatası.
  • [Oyuncu adı] kaleye doğru sokuluyor.
  • Top defanstan dönüyor.
  • Son anda ayak koydu tecrübeli oyuncu.
  • [Oyuncu adı] çevirdi topu sola doğru.
  • [Oyuncu adı] pozisyon esnasında bir sakatlık geçirdi.
  • Gol pozisyonunu bir kez daha izledik.
  • 79 dakika geride kaldı.
  • [Oyuncu adı] sıyrılamadı.
  • Son anda müdahale ediyor başarılı oyuncu.
  • Bir atak şansı doğdu.
  • Dönen top.
  • Şimdi bir atak şansı daha.
  • Direkten dönen toplar.
  • Kalecinin yapabileceği hiç birşey yok.
  • En az 2 duraklama dakikası gösteriyor hakem.
  • Yeni bir atak şansı.
  • Demarke kalan [oyuncu adı] yakın mesafeden topu ağlara gönderdi.
  • Ve maç bitiyor...

Dün akşam bu dili öğrendiğim maç sırasında kocamla aramızda geçen şu konuşmayla size veda ediyor hepinize güzel bir hafta diliyorum:

Ben: Kocacım, şutu kaleyi bulan oyuncuyla şutu kaleyi bulmayan oyuncu arasında ne fark vardır?
Kocam: Allah katında hiç bir fark yoktur.

4 yorum:

  1. Bunlarda eksik kalsın be Handecimmmm.....cevap çok başarılı :))))) tamam soru da:(

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Yok yok cevap süper. Ben can sıkıntısıyla onu rahatsız etmeye çalışıyordum, o da dikkatle, beni hiç kaale almadan maçını seyrediyordu. Daha önceki birçok sorumu savuşturduktan sonra son soruma hiç es vermeden şak diye bu cevap geldi, yıkıldım gülmekten.

      Sil
  2. İlahi, hakkaten cok güldüm :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Valla ben de... her okuyusumda tekrar guluyorum.

      Sil